-
2019/11/22 1:19 오전 #54741
워드님은 잘 지내고 계시죠?
오늘 아침에 별로 길지도 않은 5 paragraph article 하나를 한글로 번역하게 되서 작업해 봤는데, 하….. 영어가 native 라고, 한국어로 글을 편하게 쓴다고 해도, 번역이 쉬운건 절대 아니네요. 물론 캘리포니아주의 법률용어들을 한글로 어떻게 번역해야 할지 몰라 구글링 하는데 시간을 많이 소비하기도 했지만, 이 다섯개 paragraph 번역하는데 무려 2시간이 걸렸습니다. ㅠㅠㅠㅠ
이렇게 시간이 오래 걸릴 줄 알았으면 차라리 전문 번역가에게 외주 주는게 더 나을뻔… 변호사가 번역일을 하는건 완전 돈낭비라는 생각이 들어 회사에 건의를 할까 생각도 해봤는데, 제가 일하기 싫어서 외주 주자고 하는걸로 오해받을까봐 망설여 집니다.
암튼 세삼 번역하시는 분들에 대한 존경심이 생깁니다.
2019/11/26 11:01 오전 #54744안녕하세요?
이제 2019년이 얼마 남지 않았네요. 세월 정말 빠르다는 것을 새삼 느끼게 되네요.ㅠ
번역 정말 쉽지 않습니다. 지금 생각해보면 어떻게 번역을 해왔는지 모르겠습니다. ㅎ
우리나라 사람들의 특징인지 몰라도, 치열한 경쟁 때문에 번역 단가가 다른 언어, 심지어 동남아 언어보다도 더 가파르게 떨어지고 있습니다. 조선족 번역가들까지 합세하여 그런 경향이 더 심화되는 것 같습니다.ㅠㅠ
작년부터 번역 일감이 많이 줄었고 다른 일을 늘려나가고 있습니다. 조만간 번역일을 완전히 접을 것 같습니다.
요즘 업무 때문에 많이 바쁘신 것 같네요. 블로그에 새로운 글이 매우 뜸하게 올라오네요.
-
AuthorPosts
4 글 보임 - 1에서 4 까지 (총 4 중에서)
- 답변은 로그인 후 가능합니다.